Modern Family
1x01 Pilot
Claire : Kids, breakfast! Kids? Phil, would you get them?
얘들아, 아침먹어라! 얘들아? 필, 애들 좀 불러 줄래?
Phil : Yeah, just a sec.
그래, 잠깐만
Claire : Kids!
얘들아!
Phil : That is so,..
아니, 무슨..
Claire : Okay...
오케이..
Phil : Kids, get down here!
얘들아, 내려와!
Haley : Why are you guys yelling at us, when we're way upstairs, just text me.
왜 우리에게 소리 지르고 그래요, 우리가 위에 있을 때는 문자 보내면 되잖아요.
Claire : Alright, That's not gonna happen, and, wow, you're not wearing that outfit.
그래, 그럴 일은 없고, 그리고 와우.. 너 그 옷은 입으면 안되겠다.
Haley : What's Wrong with it?
왜요? (뭐가 잘못됬는데요?)
Claire : Honey, do you have anything to say to your daughter... about her skirt?
여보, 당신 딸에게 할 말 없어?... 치마에 대해서?
Phil : Sorry? Oh yeah, that looks really cute sweetheart!
뭐? 아 응. 정말 예쁘다!
Haley : Thanks!
감사해요!
Claire : No, it's way to short, people know you're a girl, you don't need to prove it to them.
아니, 치마가 너무 짧잖아, 사람들은 너가 여자인 것을 알아, 너가 그렇게 증명할 필요 없이도.
Alex : Luke got his head stuck in the banister again.
루크 머리가 난간에 또 끼었어요.
Phil : I got it. Where's the baby oil?
내가 가볽. 베이비 오일은 어디있어?
Claire : It's on our bedside tip... I Don't know, find it. Come on!
우리 침대 끄트머리에.. 나도 모르겠다. 찾아봐 ... 제발 좀!
Claire : I... was out of control growing up, there, you know, i said it.
전... 정말 구제불능이었어요. 다 말해 버렸네.
I...I, I just don't want my kids to make the same bad mistakes i made.
저..전.. 제 아이들이 제가 했던 실수들을 안했으면 해요.
If Haley never would exhibit on a beach in Florida, half naked... I've done my job.
헤일리가 반 누드로 플로리다 해변을 돌아다니지만 않는다면.. . 제 몫은 다한 거에요.
Phil : Our job.
우리 몫이지.
Claire : Right... I've done our job.
그래... 우리 몫은 다 한 거에요.
Gloria : Bravo Manny! Kick it! Kick it! Manny go! No! That was a penalty!
브라보 매니! 차버려! 차버려! 가라 매니! 아니! 그건 반칙이지!!!
Jay : Gloria, there Owen's six, Let's take it down a notch.
글로이아, 0대 6이야.. 좀 봐주자고.
Gloria : We're, very different. He's from the city. He has big business. I come from a small village, very poor, but very very beautiful. It's the number one village in North-Columbia for all the... what's the word?
우리 너무 달라요. 그는 도시출신이고, 큰 사업가고에요. 나는 작고, 가난하지만 매우 아름다운 마을 출신이에요. 콜롬비아에서 1등인 마을이죠.
뭐로 유명하지?
Jay : Murders.
살인.
Gloria : Yes, the murders.
그래, 살인.
Gloria : Manny, stop him! Stop him!
매니, 막아! (그를 멈추게해!)
Boy : Dammit, manny!
젠장, 매니!
Mom : Come on, coach! You've gotta take that kid out!
이봐요, 코치! 저런 아이는 빼야죠!
Gloria : You wanna take him out? How about I take you out!?
그를 빼라고? 너가 빠지는건 어때?
Jay : Honey, honey...
여보, 여보...
Gloria : Why don't you worry about your son! He's spend the first half with his hands in his pants!
네 아들 걱정이나 하는게 어때? 전반전 내내 바지에 손만 넣고 있던데!!
Josh : I've wanted to tell her that for the last six weeks... I'm Josh, Ryan's dad.
지난 6주 내내 학 그녀에게 하고 싶었던 말이에요... 저는 조시에요, 레인의 아버지죠.
Gloria : Hi, I'm Gloria Pritchett... Manny's mother.
반가워요, 난 글로리아 피리쳇이요.. 매니의 어머니죠.
Josh : Oh, this must be your dad.
오, 그럼 이 분은 당신의 아버지?
Jay : Her dad? Uh, no, no, that's funny. Actually no, I'm her husband! Don't be fooled by the... Give me a second here.
아버지요? 오 이런, 재미있네요. 사실은 그녀의 남편이에요. 오해하신것 같네요.... 잠깐만요
Mitchell : Who's the good girl? Who's that?
착하지? 누군지 알겠어?
Old lady : Oh, She's adorable!
오, 정말 사랑스럽네요!
Mitchell : Oh, thank you!
오, 고마워요!
Old lady : Hey precious...
귀염둥이, 안녕!?
Mitchell : Hello. Hi, hi. We've just adopted her from Vietnam and we're bringing her home for the first time.
안녕,, 안녕~ 우리는 막 베트남에서 그녀를 입양했어요. 처음으로 집에 데려가는 거죠.
Man : She's an angel. You and you're wife must be thrilled!
천사같네요. 너랑 너의 부인은 행복하겠어요.
Cameron : Sorry, sorry, sorry, Daddy needed snacks. Hi! So, what are we talking about?
죄송해요, 죄송해요, 실례합니다. 아빠도 간식 좀 먹어야죠. 안녕! 무슨 얘기 하고 있었어?
Mitchell : We have been together for... five, five years now? And we've decided we really wanted to have a baby... so, we initially asked one of our lesbian friends to be a surrogate.
우리는 지금까지 5년동안 함께 지냈어요. 맞나? 그리고 우리는 아이를 가지길 원해서 그러기로 결정했죠... 그래서 처음에 부탁했죠. 레즈비언친구 에게 대리모를 부탁했어요.
Cameron : Then we figured, they are already mean enough. Can you imagine one of them pregnant? No, thank you. Ekk...
가뜩이나 그는 성질이 고약한데, 그걸로 이미 충분해요. 그들이 임신한게 상상이 가나요? 아니.. 그런 건 사양이에요...
Mitchell : You saw that right? Everybody fondling up to Lillian, then you walk on... and suddenly it's all "Huu...". I'm gonna give a speech.
봤지? 모두들 릴리를 보고 귀엽다고 했어, 그런데 너가 걸어오니까... 그리고 갑자기 모두들 "하.." 한 마디 해야겠어.
Cameron : You are not giving a speech ... you gonna stuck with this people for the next five hours!
그러지마... 앞으로 5시간 끼어서 같이 갈텐데...
Mitchell : You're right, it's okay, I'm sorry.
그래 알겠어, 미안해.
Woman : Honey, look at that baby with those cream puffs.
여보, 크림 퍼프랑 애기좀 봐봐.
Mitchell : Okay, excuse me. Excuse me, but this baby would have grown up in a crowded orphanage if it wasn't for us cream puffs ... and you know what, to all of you who judge, hear this, love knows no race...
좋아, 저기요, 저기요! 이 애기는 고아로 자랐을꺼에요, 만약 우리가 아니었다면요. 크림퍼프?
그리고 저희한테 손가락질 하는 당신들 모두 잘 들으세요. 사랑은 경주가 아니다...
Cameron : Mitchell!
미첼!!
'English Study' 카테고리의 다른 글
영어회화 자기소개 #2 - 예시1 (0) | 2021.05.24 |
---|---|
영어회화 자기소개 #1 (1) | 2021.05.23 |
미드 프렌즈 영어 공부 - 1화 대본 (#1~19) (0) | 2020.02.16 |
댓글